The Lake’s Own Folk Song
Submitted by Robert W. Hastings:
Did you know that Lake Pontchartrain (or rather the “lakes” of Pontchartrain, which also include Lakes Borgne and Maurepas) have their own folk song. No one knows who wrote the song, nor when it was written, but it is commonly referred to as an Irish song and was possibly “brought back from British and French soldiers fighting in Louisiana and Canada in the War of 1812”. It has also been described as being popular during the Civil War. It has become quite popular in recent years, and has been recorded by numerous recording artists, including Bob Dylan, Neil Young, Paul Brady, Mebane, Brendan Nolan, Deanta, Planxty, and Full Moon Ensemble. The words are as follows.
The song has also been the inspiration for the title of my book in progress: “The Lakes of Pontchartrain: Their Natural History and Environments”.
“THE LAKES OF PONTCHARTRAIN”
'Twas on one bright March morning I bid New Orleans adieu.
And I took the road to Jackson town, my fortune to renew,
I cursed all foreign money, no credit could I gain,
Which filled my heart with longing for, The lakes of Pontchartrain.
I stepped on board a railroad car, beneath the morning sun,
I rode the roads till evening, and I laid me down again,
All strangers there no friends to me, till a dark girl towards me came,
And I fell in love with a Creole girl, By the lakes of Pontchartrain.
I said, "My pretty Creole girl, my money here's no good,
But if it weren't for the alligators, I'd sleep out in the wood".
"You're welcome here kind stranger, our house is very plain.
But we never turn a stranger out, From the lakes of Pontchartrain."
She took me into her mammy's house, and treated me quite well,
The hair upon her shoulder, in jet black ringlets fell.
To try and paint her beauty, I'm sure 'twould be in vain,
So handsome was my Creole girl, By the lakes of Pontchartrain.
I asked her if she'd marry me, she said it could never be,
For she had got another, and he was far at sea.
She said that she would wait for him, and true she would remain.
Till he returned for his Creole girl, By the lakes of Pontchartrain.
So fare thee well my Creole girl, I never will see you no more,
But I'll ne'er forget your kindness, in the cottage by the shore.
And at each social gathering, a flowing glass I'll raise,
And I'll drink a health to my Creole girl, And the lakes of Pontchartrain. |